2015年12月27日 星期日

My travel Journal to UK and Ireland 2015

Hi there!

My name is Winifred Tam and I love traveling so much!

This year 2015, I travelled to Ireland and UK.

I used my camera to record my travel!

And I really want to share with you all!

Hope you enjoy and Please give me some comment! Thanks!

https://youtu.be/xj0SGHOFJbo
















Oh, if you have any question about the trip or you want some travel tips, please leave a comment!

2015年12月16日 星期三

開口瞬間成為倫敦人,5大字句你要識



想融入英國街頭,簡單的幾個字句助你輕鬆自助遊。英國人雖然說的是英語,但有些字句卻是他們獨有的,假如沒有在英國呆過一段時間,恐怕第一次聽到應該會不知所以然,現在跟大家小小分享幾個字詞,以後去英國旅行聽到都無有怕了!


1Cheers 
Cheers”解作乾杯,在大家飲酒慶祝時都會常常聽到;但原來在英國,“Cheers” 的意思是「再見」或「謝謝」。所以當你下車時,可以不防跟司機說句Cheers 又或者在離開鋪時跟店員說 Cheers也是可以一種親切有的表


2) Loo
“Loo” 即是洗手間,有時侯餐廳的廁所只會簡單掛著“Loo”的指示牌,你如果在商場或餐廳想找洗手間,你便可以直接地問人 ‘Where is the loo?’

3Lovely
“Lovely” 照字面的意思就是「可愛」,但在英國的對話中卻是一個常見的回應字詞,一個可以配合任何東西的形容詞。假如餐廳的侍應問你食物如何時,你可回答他 The food was lovely!”,這不是解食物很可愛,而是表示食物很好,你很滿意。又例如,有人問你想不想要杯茶時,你又可以That would be lovely, thanks!” 。你幾乎可以把“lovely”配合任何的字使用:“lovely weather” “lovely moment”,如果在英國你想表達很喜歡某東西時,這個字基本上都可以用上呢!



4Pudding
在英國“Pudding”不是真的平日我們吃的布甸,而是解作甜品。如果餐廳的人問你 Would you like some pudding?”,他們是問的是你想不想要點飯後甜品,而非那些「雞蛋布丁」或「芒果布丁」!


5) “Trainers”, “Trousers”
大家在英國購物時,要注意他們很多衣物的單詞意思和美國的是有點差異!例如“trainers”是波鞋,“trousers”則是褲子,很多人都會把褲子說“pants”,然而“pants”對他們來說是解內褲,不是褲子!希望大家在購物時都多加留意,以免鬧出笑話來!



學會以上的5個單詞就可以輕輕鬆鬆遊走英倫大國,不會製造出國際笑話,你學會了嗎?